AC | י ויתלו את המן על העץ אשר הכין למרדכי וחמת המלך שככה {ס}
|
ASV | So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
|
BE | So Haman was put to death by hanging him on the pillar he had made for Mordecai. Then the king's wrath became less.
|
Darby | So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. And the king's wrath was appeased.
|
ELB05 | Und man hängte Haman an den Baum, welchen er für Mordokai bereitet hatte. Und der Grimm des Königs legte sich.
|
LSG | Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa.
|
Sch | Also hängte man Haman an den Galgen, welchen er für Mardochai gemacht hatte. Da legte sich der Zorn des Königs.
|
Web | So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
|